私の「日本の緊縛情景」は、日本の美意識と技術が融合した「オールメイド・イン・ジャパン」の緊縛写真作品群です。緊縛が日本発祥の伝統技能であるという事実、そしてこの技能が日本の四季、風土、民族性と深く結びついているという私の信念が、このテーマを追求する主要な動機となっています。私は、日本人であることへの深い誇りをもって、この独自の表現を通して、日本の文化と美意識を国際的に提示しています。
このシリーズでは、緊縛を奥深い伝統技能として捉える私の制作哲学が、日本の職人技と統合されます。私自身が10年以上にわたり緊縛技術を探求し続けてきた経験は、縄の機能性と美的特性を最大限に引き出すための専門知識と技術を提供します。また、被写体がまとう日本の伝統的な着物は、その制作過程に職人の高度な技術が込められた芸術品です。縄と着物、これら二つの異なる日本の伝統技術が作品の中で調和することで、日本の伝統的な美意識と技術の融合を象徴し、独特の視覚的構造を形成しています。撮影には日本製機材を使用し、その卓越した性能により一瞬の美しさを余すところなく捉えます。
私は、世界の人々を魅了する「日本の四季」の美を、緊縛のモチーフを通して視覚的に表現する方法を研究しています。 作品の背景には、春の桜が持つ時間的な限定性、夏の緑豊かな山々が示す生命力、秋の紅葉が織りなす色彩の多様性、冬の雪景色が表す静謐さと純粋さなど、四季折々の日本の自然が広がります。縄の精緻なラインと、被写体、そして日本の景観が織りなす構図の中で、緊張感と同時に調和の取れた視覚的構造を創出します。特に、光の操作は、縄が作り出す影のパターンや、被写体の肌の質感、さらには彼らの内面的な状態をも際立たせるための重要な要素です。
この探求は、なぜ日本において緊縛が現代まで継承されてきたのか、その文化的・精神的な源泉は何かという問いに対する分析的な考察でもあります。私の作品は、単なる視覚的表現に留まらず、鑑賞者に対し、自己と他者、そして文化と伝統との「関係性」について深く考察する機会を提供します。これは、日本の**「耽美(Aestheticism)」**という美意識が、単なる感覚的な快楽ではなく、構造と哲学に基づく探求によって具現化され得ることを示す芸術的実践です。
My "Japanese Kinbaku Scenery Series" is a collection of Kinbaku photographic works that embody "All Made in Japan," fusing Japanese aesthetics and technology. The fact that Kinbaku is a traditional art originating in Japan, and my belief that this technique is deeply intertwined with Japan's four seasons, climate, and ethnicity, serve as primary motivations for pursuing this theme. With deep pride in being Japanese, I present Japanese culture and aesthetics to the international community through this unique form of expression.
In this series, my philosophy of treating Kinbaku as a profound traditional art is integrated with Japanese craftsmanship. My own experience, having explored Kinbaku techniques for over a decade, provides the specialized knowledge and skills to maximize the rope's functionality and aesthetic characteristics. Furthermore, the traditional Japanese kimonos worn by the subjects are works of art imbued with the sophisticated techniques of artisans during their creation. The harmony between rope and kimono—two distinct Japanese traditional arts—symbolizes the fusion of Japanese traditional aesthetics and technology within the work, forming a unique visual structure. All photography is conducted using Japanese-made equipment, capturing fleeting beauty with exceptional performance.
I am researching methods to visually express the beauty of Japan's four seasons, which fascinate people worldwide, through the motif of Kinbaku. The backgrounds of my works feature Japan's diverse nature throughout the seasons: the temporal transience of spring cherry blossoms, the vitality embodied by lush summer mountains, the rich tapestry of colors in autumn foliage, and the tranquility and purity of winter snowscapes. Within compositions where the intricate lines of the rope, the subject, and the Japanese landscape intertwine, I create a visual structure that conveys both tension and harmony. In particular, the manipulation of light is a crucial element for emphasizing the shadow patterns created by the rope, the texture of the subject's skin, and even their inner state.
This exploration is also an analytical contemplation on the question of why Kinbaku has been passed down in Japan to this day, and what its cultural and spiritual origins are. My works transcend mere visual expression, offering viewers an opportunity for deep reflection on "relationships" with themselves, others, culture, and tradition. This is an artistic practice that demonstrates how Japanese "Aestheticism" (耽美) can be realized not merely as sensual pleasure, but through a structure and philosophical inquiry.
















